2010年3月14日日曜日

とらんぷ堂

行かな行かなと思っててやっと歯医者に行った
奥歯が2本バツやった ちぇっ

今日は映画の翻訳のこと書くぞ
以前英語を教えてもらってた友達に頼んでるのです
「タネ」から今回できたやつ(タイトルはまだ言わねえ)まで
いつもありがとうございます 次もよろしくお願いします

その友達から聞いた話なんですが
ニコトコ島の「大力が果物になった」ってセリフがあって
そのまま翻訳してて後でネイティブの人にチェックしてもらったら
それはスラングで「ゲイになった」になるでって言われたそうです
危ないトコでした

あ、そういえば
大阪ヨーロッパ映画際の時、対談したドイツの人に言われたコト
ニコトコ島の最後の曲がドイツ語で「お腹減ったお腹減った」って
歌ってるように聞こえるそうです ええやん

翻訳でいつも思うのは大阪弁が通じなくなるのがすごく残念
ロカルノ映画祭で1人だけ昔大阪に住んでたスイス人が
大阪弁わかってくれてうれしかった

翻訳してくれてる友達がネット古書店してます
素敵な本がいっぱいだぜ
http://www.oct.zaq.ne.jp/afaai707/tr.html

ああ古本屋行きたくなってきた

1 件のコメント:

ま さんのコメント...

お腹減ったー